Лінгвостилістичні особливості редагування перекладів актів ЄС: досвід участі у проекті Association4U

Палійчук, Еліна Олександрівна (2018) Лінгвостилістичні особливості редагування перекладів актів ЄС: досвід участі у проекті Association4U In: ІІ Всеукраїнська науково-практична конференція «На перетині мови і права», приурочена до Міжнародного дня рідної мови, 22 лютого 2018 року, Київський університет імені Бориса Грінченка.

[thumbnail of E_Paliichuk_NPMP.pdf]
Перегляд
Текст
E_Paliichuk_NPMP.pdf

Download (142kB) | Перегляд

Анотація

У світлі підписання у березні і червні 2014 року Угоди про Асоціацію між Україною та ЄС, наближення національної законодавчої бази до законодавства ЄС [3] вимагає переосмислення мовного оформлення чинних нормативно-регуляторних актів, розроблення нових законопроектів та усунення прогалин у законодавчому доробку України. Відповідно, виникає необхідність мобілізації фахових ресурсів не лише правознавчої науки, в межах якої здійснюють зіставний аналіз актів ЄС і України, але також і секторальних спеціалістів для врахування особливостей функціонування національних ринків. Водночас, надзвичайно важливою в цьому процесі постає роль перекладача, його комплексна лінгвістична компетенція, його розуміння процесів становлення і функціонування ЄС, стану галузевого розвитку держав-членів і України, в тому числі й додаткові спеціальні знання. Саме таким є фаховий портрет перекладача-учасника офіційного проекту за підтримки ЄС [4], зокрема проекту Association4U (далі - A4U). Тому метою статті є висвітлення проблемних питань в аспекті стилістичного оформлення текстів перекладів актів ЄС, які існують в попередніх варіантах перекладів і становлять частину законодавчої бази України, а також впливають на поточну якість перекладацької роботи, оскільки слугують опорним консультативним джерелом для пошуку термінології і концептуалізації реалій як на рівні ЄС, так і на національному рівні.

Тип елементу : Доповідь на конференції чи семінарі (Ключові аспекти)
Ключові слова: Угода про Асоціацію між Україною та ЄС; acquis communautaire; термінологічна експертиза; стиль актів ЄС; САТ-інструменти
Типологія: Це архівна тематика Київського університету імені Бориса Грінченка > Наукові конференції > Всеукраїнські
Підрозділи: Це архівні підрозділи Київського університету імені Бориса Грінченка > Кафедра англійської філології та перекладу
Користувач, що депонує: ст. викл. Еліна Олександрівна Палійчук
Дата внесення: 09 Січ 2021 12:14
Останні зміни: 09 Січ 2021 12:14
URI: https://elibrary.kubg.edu.ua/id/eprint/29521

Actions (login required)

Перегляд елементу Перегляд елементу