Responding to Poetry in the Original and in Translation: How Style Affects Sense

Chesnokova, Anna and Zyngier, Sonia (2021) Responding to Poetry in the Original and in Translation: How Style Affects Sense Book of abstracts of online Conference of the International Poetics and Linguistics Association. p. 10.

[thumbnail of PALA Nottingham July 2021.pdf] Text
PALA Nottingham July 2021.pdf

Download (1MB)


With the objective of checking whether translated poems lead readers from two different cultural settings to sense a text in a range of different ways, the study reported in this presentation builds on a series of largescale experiments in which Brazilian and Ukrainian participants respond to a poem by Poe in the original and in translation. Here, a line by line stylistic comparison between the original in English and the three translated versions (in Portuguese, in Ukrainian and in Russian) is reported. As the results from the previous studies point to statistically significant differences between the groups, this study matches the data obtained earlier with the results from the comparative stylistic analysis. Evidence shows that the translators’ linguistic options may indeed explain the readers’ responses. The findings reinforce the notion that the cultural background of the participants and the singular context enabled by each translation do affect the reading experience. The presentation brings out the pedagogical implications of the intercultural and stylistic implications involved when reading literary texts in original and in translated versions.

Item Type: Article
Uncontrolled Keywords: Reader's response; cultural differences; empirical research.
Subjects: Наукові конференції > Міжнародні
Статті у журналах > Збірники наукових праць
Divisions: Інститути > Інститут філології > Кафедра англійської філології та перекладу
Depositing User: Анна Вадимовна Чеснокова
Date Deposited: 07 Jul 2021 17:28
Last Modified: 07 Jul 2021 17:28

Actions (login required)

View Item View Item