Дискурсивна реконфігурація смислів у політичному перекладі

Shkarban, I.V. (2026) Дискурсивна реконфігурація смислів у політичному перекладі Закарпатські філологічні студії, 1 (46). с. 219-225. ISSN 2663-4899

[thumbnail of I_Shkarban_DRMPT_ZFS_46(1)_2026_FRGF.pdf] Текст
I_Shkarban_DRMPT_ZFS_46(1)_2026_FRGF.pdf

Download (489kB)
Офіційне посилання: https://zfs-journal.uzhnu.uz.ua/index.php/46-1-202...

Анотація

У статті досліджуються дискурсивні механізми реконфігурації смислів у політичному перекладі шляхом інтеграції критичного дискурс-аналізу (КДА), перекладознавства та комп’ютерної корпусної лінгвістики. Ґрунтуючись на положенні, що переклад є складною, контекстуально зумовленою комунікативною практикою, сформованою ідеологічними, соціополітичними та інституційними чинниками, емпіричний матеріал дослідження становлять багатомовні корпуси медійного дискурсу, присвяченого повномасштабній російсько-українській війні. Аналіз зосереджений на виявленні дискурсивних патернів, перекладацьких трансформацій та стратегій фреймування, які визначають репрезентацію ключових геополітичних подій та акторів. Особливу увагу зосереджено на аналізі модальності, транзитивності, лексичного вибору та оцінних суджень, що є індикаторами ідеологічного позиціонування та комунікативної інтенції. Результати дослідження доводять, що медійний дискурс систематично організовує складні політичні реалії у когерентні фрейми, зокрема: безпека та оборона; фінансові та енергетичні ресурси; альянси та військова підтримка; глобальна безпека; формування та оцінка політичних стратегій. Тематичне моделювання фреймів функціонально організовує їх у когнітивні та дискурсивні структури, що скеровують інтерпретацію та впливають на суспільне сприйняття. У досліджені виявлено когерентність економічних та геополітичних дискурсивних практик та назрілу актуалізацію смислових зсувів фреймування репортажів, орієнтованих на кризу, у наративи, зосереджені на відбудові. Дослідження протиставляє медійну репрезентацію політичних діячів, зокрема Володимира Зеленського, що фреймується як багатосторонній, ціннісно орієнтований лідер, та Дональда Трампа, окресленого через транзакційний дискурс, що наголошує на стратегічній автономії. Результати визначають переклад як дискурсивну практику, вбудовану у структури влади, та висвітлюють поточні обмеження систем перекладу на основі штучного інтелекту щодо відтворення політичних нюансів.

Тип елементу : Стаття
Ключові слова: критичний дискурс-аналіз (КДА); корпусно-орієнтований аналіз дискурсу; тематичне моделювання; аналіз фреймів; переклад
Типологія: Статті у базах даних > Index Copernicus
Статті у періодичних виданнях > Фахові (входять до переліку фахових, затверджений МОН)
Підрозділи: Факультет романо-германської філології > Кафедра англійської мови та комунікації
Користувач, що депонує: Інна Володимирівна Шкарбан
Дата внесення: 01 Черв 2026 17:01
Останні зміни: 01 Черв 2026 17:01
URI: https://elibrary.kubg.edu.ua/id/eprint/57731

Actions (login required)

Перегляд елементу Перегляд елементу