Особливості структури та змісту глосарію збірок перекладів Роми Франко (на прикладі збірок “From Days Gone By”, “Brother against Brother”, “Between the Trenches”)

Козачук, Андрій Михайлович (2014) Особливості структури та змісту глосарію збірок перекладів Роми Франко (на прикладі збірок “From Days Gone By”, “Brother against Brother”, “Between the Trenches”) Наукові записки (126). pp. 363-367.

[img]
Preview
Text
A_Kozachuk_NZ_126_GI.pdf

Download (158kB) | Preview

Abstract

The article deals with the glossary annexed to three volumes of Roma Franko’s English translations of Ukrainian short prose written on the verge of the 19th-20th centuries. The peculiarities and profoundness of the knowledge gained by the translation text recipient have been defined. The examples of difference in the definitions of the same glossemes in different volumes and peculiarities of their selection as well as that in the original texts volumes have been stated.

Item Type: Article
Uncontrolled Keywords: glossary; glosseme; definition; proper name; intertextual element; culturally specific object; ambiguity
Subjects: Articles in journals > Фахові (входять до переліку фахових, затверджений МОН)
Divisions: Institutes > Humanitarian Institute > Chair of Translation
Depositing User: Андрій Михайлович Козачук
Date Deposited: 21 Feb 2015 19:57
Last Modified: 05 Jan 2017 18:59
URI: http://elibrary.kubg.edu.ua/id/eprint/6118

Actions (login required)

View Item View Item