Відтворення етнічної концептуальної картини світу в українському, російському, французькому та арабському перекладах казки О.Вайльда "Соловей та троянда"

Шурма, Світлана та Боучуачі, Суфьян (2015) Відтворення етнічної концептуальної картини світу в українському, російському, французькому та арабському перекладах казки О.Вайльда "Соловей та троянда" 2 International Symposium on Figurative Thought and Language. с. 56.

[thumbnail of Pavia_BOOK%20of%20ABSTRACTS%20copy.pdf]
Перегляд
Текст
Pavia_BOOK%20of%20ABSTRACTS%20copy.pdf

Download (250kB) | Перегляд

Анотація

Reading is central to Cognitive Poetics (Stockwell 2002: 1), yet, what about the reading of a translator? Schulte claims: "The translator develops reading techniques that are distinctly different from those of a critic or scholar". However, Cognitive Poetics claims that cognitive processes involved in reading literature are modifications of the mechanisms involved in every-day speech activity (Tsur 2002: 282). So, is there anything, which makes the translators' reading unique?

Тип елементу : Стаття
Ключові слова: когнітивна поетика; концептуальна картина світу; читання; переклад
Типологія: Це архівна тематика Київського університету імені Бориса Грінченка > Наукові конференції > Міжнародні
Підрозділи: Це архівні підрозділи Київського університету імені Бориса Грінченка > Кафедра перекладу
Користувач, що депонує: Доцент Світлана Григорівна Шурма
Дата внесення: 11 Груд 2015 09:30
Останні зміни: 11 Груд 2015 09:30
URI: https://elibrary.kubg.edu.ua/id/eprint/11721

Actions (login required)

Перегляд елементу Перегляд елементу