Шурма, Світлана та Гнезділова, Ярослава (2015) Прагматичні зміни в англо-російсько-українському перекладі рекламних веб-слоганів та текстів зі сфери авіації Матеріали ХІІ Міжнародної науково-технічної конференції "Авіа-2015". 36.74-36.77.
Перегляд |
Текст
Шурма Гнездилова 2015.pdf Download (169kB) | Перегляд |
Офіційне посилання: http://avia.nau.edu.ua/doc/avia-2015/AVIA_2015.pdf
Анотація
The translation approach to rendering advertising slogans into Russian and Ukrainian is discussed in the article. The choice of translation strategies is based on three principles, singled out by K. Smith: transference, source- or target-language orientation. In pragmatic terms, the most common and effective in preserving the pragmatic potential of the original is literal translation which result in source-oriented translation.
Тип елементу : | Стаття |
---|---|
Ключові слова: | переклад; прагматика; рекламні слогани та тексти; авіаційні тексти |
Типологія: | Це архівна тематика Київського університету імені Бориса Грінченка > Наукові конференції > Міжнародні |
Підрозділи: | Це архівні підрозділи Київського університету імені Бориса Грінченка > Кафедра перекладу |
Користувач, що депонує: | Доцент Світлана Григорівна Шурма |
Дата внесення: | 11 Груд 2015 09:35 |
Останні зміни: | 11 Груд 2015 09:35 |
URI: | https://elibrary.kubg.edu.ua/id/eprint/11725 |
Actions (login required)
Перегляд елементу |