Use of translation as a research method in contrastive cognitive poetics: Word formation in Jabberwocky and its Ukrainian translations

Lu, Wei-lun та Kemmer, Suzanne та Shurma, Svitlana та Jiri, Rambousek (2016) Use of translation as a research method in contrastive cognitive poetics: Word formation in Jabberwocky and its Ukrainian translations Cognitive Linguistics in Brno 2016. с. 4-5.

[thumbnail of Jabberwocky abstr.pdf]
Перегляд
Текст
Jabberwocky abstr.pdf

Download (1MB) | Перегляд
Офіційне посилання: http://coglingbrno.blogspot.cz/search?updated-min=...

Анотація

In the analysis, we show how the creativity involved in producing the poetic effects in the various versions are essentially based on basic human cognitive capacity, including profiling, (re-)categorization and schematization.

Тип елементу : Стаття
Ключові слова: contrastive cognitive poetics; cognitive linguistics; translation studies; conceptual shift;
Типологія: Це архівна тематика Київського університету імені Бориса Грінченка > Наукові конференції > Міжнародні
Підрозділи: Це архівні підрозділи Київського університету імені Бориса Грінченка > Кафедра перекладу
Користувач, що депонує: Доцент Світлана Григорівна Шурма
Дата внесення: 20 Жов 2016 07:10
Останні зміни: 20 Жов 2016 07:10
URI: https://elibrary.kubg.edu.ua/id/eprint/15258

Actions (login required)

Перегляд елементу Перегляд елементу