“Peculiarities of reproduction of stylistics of Mark Twain’s novel ‘Adventures of Huckleberry Finn’ in Ukrainian, Russian and Polish translations”

Альошина, Марина Дмитрівна (2015) “Peculiarities of reproduction of stylistics of Mark Twain’s novel ‘Adventures of Huckleberry Finn’ in Ukrainian, Russian and Polish translations” Наукові записки Бердянського державного педагогічного університету. Філологічні науки (5). pp. 102-111. ISSN 2412-933X

[thumbnail of M_Aloshyna_Finn.pdf]
Preview
Text
M_Aloshyna_Finn.pdf

Download (470kB) | Preview

Abstract

The author has analysed Ukrainian, Russian and Polish translations of “Adventures of Huckleberry Finn” by Mark Twain, conducted by N.Нrіnchenko, I.Steshenko, N.Daruzes, M.Tarnovski and their historical background. Linguistic and stylistic pecularities of these translations have been researched. It is demonstrated that N.Нrinchenko’s translation, made at the beginning of the 20th century, reproduces the original work quite exactly. Later translations tend to the norms of literary language to a greater extent.

Item Type: Article
Uncontrolled Keywords: dialect; idiom; literary norm; phraseology; style; tone; translation.
Subjects: Це архівна тематика Київського університету імені Бориса Грінченка > Статті у журналах > Фахові (входять до переліку фахових, затверджений МОН)
Divisions: Це архівні підрозділи Київського університету імені Бориса Грінченка > Кафедра англійської філології та перекладу
Depositing User: Марина Дмитрівна Альошина
Date Deposited: 13 Dec 2017 11:04
Last Modified: 13 Dec 2017 11:04
URI: https://elibrary.kubg.edu.ua/id/eprint/22016

Actions (login required)

View Item View Item