Reproduction of Mark Twain’s Idiostyle in Ukrainian translations in comparison with Russian and Polish (Case Study of the Novels "The Adventures of Tom Sawyer" and "Adventures of Huckleberry Finn")

Альошина, Марина Дмитрівна (2015) Reproduction of Mark Twain’s Idiostyle in Ukrainian translations in comparison with Russian and Polish (Case Study of the Novels "The Adventures of Tom Sawyer" and "Adventures of Huckleberry Finn") PhD thesis, Херсонський державний університет.

[thumbnail of arefAloshyna.pdf]
Preview
Text
arefAloshyna.pdf

Download (342kB) | Preview

Abstract

Thesis for a Candidate Degree in Philology, Speciality 10.02.16 – Translation Studies. – Kherson State University, Ministry of Education and Science of Ukraine, Kherson, 2015. The dissertation is aimed at highlighting Mark Twain’s individual style and its reproduction in Ukrainian translations in comparison with Russian and Polish. The dominant features of the writer’s style are shown and the level description is made. It is determined that invariant features of his style are dialecticisms and idiomatic expressions. Strategies and tactics of Mark Twain’s individual style in Ukrainian, Russian and Polish translations are researched. It is assumed that M.Zahirnia and N.Hrinchenko translated the language of American writer using domestication in their translations, using also such lexical transformations as: semantic development, contextual replacement, compensation, antonimic translation. V.Mytrofanov and I.Steshenko used method of contextual replacement, contextual transformation and compensation to reproduce Twain’s style adequately. N.Daruzes and K.Chukovskii used method of complete transformation, contextual substitution and semantic development. Polish translations have many exclusions in comparison with other translations. Ian Bilinski and M.Tarnovski used stylistic leveling. с

Item Type: Thesis (PhD)
Uncontrolled Keywords: literary translation, Mark Twain, reproduction of writer’s idiostyle, dominant feature of idiostyle, dialecticism, idiomatic expression, domestication, narration, standard language, transformation.
Subjects: Це архівна тематика Київського університету імені Бориса Грінченка > Дисертації
Divisions: Це архівні підрозділи Київського університету імені Бориса Грінченка > Кафедра англійської філології та перекладу
Depositing User: Марина Дмитрівна Альошина
Date Deposited: 25 Dec 2017 22:50
Last Modified: 25 Dec 2017 22:50
URI: https://elibrary.kubg.edu.ua/id/eprint/22468

Actions (login required)

View Item View Item