Merkulova, Svitlana Ivanivna (2021) Усний послідовний переклад. Робоча навчальна програма Для студентів 3-4 курсів [Навчально-методичні матеріали]
Текст
S_Merkulova_RNP_Usnii_poslidovn_perekl_3_4k_IF.pdf Download (831kB) |
Анотація
Метою програми є вдосконалення знань про різні комунікаційні моделі, соціокультурні і правові умови обміну інформацією в рамках заходів, що передбачають усний послідовний переклад; в сприянні розумінню важливості адекватної передачі інформації в сучасному міжкультурному просторі іншомовній цільовій аудиторії.
Тип елементу : | Навчально-методичні матеріали |
---|---|
Ключові слова: | Техніки та інструменти усного послідовного перекладу; переклад конференцій; адаптивні стратегії в усному послідовному перекладі; компресія та декомпресія в усному перекладі; перефразування; глобалізація; локалізація; часові рамки в усному послідовному перекладі |
Типологія: | Це архівна тематика Київського університету імені Бориса Грінченка > Нормативні документи > Робочі програми навчальних дисциплін |
Підрозділи: | Це архівні підрозділи Київського університету імені Бориса Грінченка > Факультет романо-германської філології > Кафедра лінгвістики та перекладу |
Користувач, що депонує: | к.п.н. Світлана Іванівна Меркулова |
Дата внесення: | 02 Груд 2021 14:35 |
Останні зміни: | 02 Груд 2021 14:35 |
URI: | https://elibrary.kubg.edu.ua/id/eprint/39262 |
Actions (login required)
Перегляд елементу |