Horodyska, O.A. and Bukriienko, A.O. (2023) Peculiarities of translating the spoken style of modern Japanese VІІ Всеукраїнсьа дистанційна науково-методична конференція з міжнародною участю «Питання сходознавства в Україні». pp. 15-17.
![]() |
Text
O_Horodyska_PSVU_conf_HNU_KUBG.pdf Download (781kB) |
Abstract
Oсобливості перекладу розмовного стилю японської мови найбільшою мірою визначаються особливостями власне самого розмовного стилю, до яких, у першу чергу, належить доволі значний «фонд автоматизованих, усталених утворень (конструкцій, мовленнєвих зворотів, кліше, словосполучень)». З одного боку, велика кількість автоматизованих утворень допомагає при перекладі, адже значна кількість стереотипних ситуацій з широким вибором соціальних ролей значною мірою уніфікує та спрощує підбір еквівалентів при перекладі.
Item Type: | Article |
---|---|
Uncontrolled Keywords: | розмовний стиль; кліше; синтаксичні конструкції |
Subjects: | Це архівна тематика Київського університету імені Бориса Грінченка > Наукові конференції > Всеукраїнські |
Divisions: | Це архівні підрозділи Київського університету імені Бориса Грінченка > Факультет східних мов > Кафедра японської мови і перекладу |
Depositing User: | Olga Gorodyska |
Date Deposited: | 25 Apr 2023 10:21 |
Last Modified: | 25 Apr 2023 10:21 |
URI: | https://elibrary.kubg.edu.ua/id/eprint/44896 |
Actions (login required)
![]() |
View Item |