Файчук, Тетяна Григорівна та Мирошніченко, Ілона та Стогній, Ірина та Вільчинська, Алла (2024) Гол у свої ворота: порівняння медіаметафор в українській та польській журналістиці Інтегровані комунікації (2 (18)). с. 82-87. ISSN 2524-2652
Текст
T_Faichuk_І_Myroshnichenko_I_Stohnii_A_Vilchynska_IC_2(18)_FJ.pdf - Опублікована версія Download (152kB) |
Анотація
Метафоричні вирази відіграють важливу роль у сучасній медійній мові, особливо в заголовкових назвах статей. У статті здійснено порівняльний аналіз використання виразів гра в одні ворота / grać do jednej bramki та гол у свої ворота / strzał do własnej bramki в українських та польських медіа. Актуальність теми зумовлена тим, що метафоричні вирази, маючи спільне походження в різних мовах, набувають унікальних відтінків значення залежно від контексту та національних особливостей. Відмінності у використанні цих фразеологізмів в українському та польському медіапросторах залишаються недостатньо дослідженими. Метою дослідження є проведення широкої вибірки та порівняльного аналізу використання фразеологізмів гра в одні ворота / grać do jednej bramki та гол у свої ворота / strzał do własnej bramki у заголовках статей українських та польських медіа, з метою визначення їх ролі у формуванні смислового навантаження та емоційного сприйняття текстів. Методологія базується на застосуванні типологічного, контекстологічного та описового методів, що дозволило комплексно проаналізувати структуру, семантику та функції заголовків. Використано сучасні підходи до контент-аналізу, які включають оцінку ефективності вживання фразеологічних одиниць як компонентів заголовків. Для вибірки було залучено широкий спектр матеріалів з українських та польських електронних видань. Результати дослідження показали, що в українських медіа фразеологізм гра в одні ворота використовується в контексті спортивних змагань та для позначення несправедливих ситуацій у політиці, правосудді й економіці, де одна сторона має вагому перевагу. У польських заголовках фраза grać do jednej bramki має інше значення, акцентуючи увагу на співпраці або змові між різними сторонами, часто з прихованими або суперечливими інтересами, використовується переважно для опису ситуацій внутрішньополітичної чи міжнародної співпраці. Метафори гол у свої ворота / strzał do własnej bramki символізують критичну помилку, провал, коли дії призводять до негативних наслідків. Дослідження виявило як спільні, так і відмінні риси у використанні фразеологізмів в українському та польському медіапросторах, що обумовлено культурними й мовними особливостями. Це підкреслює необхідність врахування національного контексту при аналізі медійних текстів та відкриває нові можливості для подальших досліджень у галузі міжкультурної комунікації та лінгвістики.
Тип елементу : | Стаття |
---|---|
Ключові слова: | медіа; фразеологія; семантика; стилістика; українська мова; польська мова |
Типологія: | Статті у базах даних > Index Copernicus Статті у періодичних виданнях > Фахові (входять до переліку фахових, затверджений МОН) |
Підрозділи: | Факультет журналістики > Кафедра медіапродюсування та видавничої справи |
Користувач, що депонує: | Дар'я Вікторівна Харамурза |
Дата внесення: | 06 Січ 2025 11:52 |
Останні зміни: | 06 Січ 2025 11:52 |
URI: | https://elibrary.kubg.edu.ua/id/eprint/50985 |
Actions (login required)
Перегляд елементу |