Екзотизми та варваризми у перекладі художньої біографії (на основі роману «Діва» Д. Ґудвін)

Чернікова, Олександра Іванівна (2025) Екзотизми та варваризми у перекладі художньої біографії (на основі роману «Діва» Д. Ґудвін) Studia Philologica, 25 (2). с. 184-194. ISSN 2412-2491

[thumbnail of O_Chernikova_SP_25_FRGF.pdf] Текст
O_Chernikova_SP_25_FRGF.pdf - Опублікована версія

Download (995kB)
Офіційне посилання: https://doi.org/10.28925/2412-2491.2025.2513

Анотація

Статтю присвячено дослідженню відтворення екзотизмів та варваризмів у перекладі художнього роману-біографії «Діва» британської письменниці Дейзі Ґудвін (переклад виконаний авторкою цього дослідження). Екзотизми і варваризми присутні у матеріалі дослідження у значній кількості, оскільки створюють атмосферу «інакшості», символізують вишукане життя примадонни, найголовніше у її житті — оперу, а також «людський» бік її особистості: кохання, спокуси тощо. Оскільки в оригіналі такий символізм досягається через присутність численних іншомовних слів, логічною є відповідна стратегія з боку перекладача — екзотизми і варваризми залишаються чужорідними, запозиченими словами, проте з метою уникнення перенасиченості тексту незрозумілою лексикою додається опис або (здебільшого) перекладацький коментар.

Тип елементу : Стаття
Ключові слова: екзотизми; варваризми; художній переклад; роман-біографія; перекладацькі стратегії
Типологія: Статті у періодичних виданнях > Фахові (входять до переліку фахових, затверджений МОН)
Підрозділи: Факультет романо-германської філології > Кафедра лінгвістики та перекладу
Користувач, що депонує: Олександра Іванівна Чернікова
Дата внесення: 15 Груд 2025 07:55
Останні зміни: 15 Груд 2025 07:55
URI: https://elibrary.kubg.edu.ua/id/eprint/54773

Actions (login required)

Перегляд елементу Перегляд елементу