Задоя, Дмитро Ігорович (2026) Перекладацький проект: Переклад книги Джеймі Л. Верметт “The Shattered Rite” [Кваліфікаційні роботи здобувачів] Перший (бакалаврський). Шифр академічної групи: ПЕРб-2-22-4.0д. Дата захисту: 17.06.2026, Київський столичний університет імені Бориса Грінченка.
|
Текст
D_Zadoia_FRGF_2026.pdf Download (1MB) |
Анотація
Перша частина роботи містить переклад вибраної частини роману Джеймі Л. Верметт “The Shattered Rite” (“Хроніки вершників драконів”, книга 1) з англійської мови на українську. У другому розділі досліджено теоретичні засади перекладацьких трансформацій та відтворення стилістики фентезійого твору. Основою аналізу стала класифікація перекладацьких трансформацій, запропонована Моліною та Уртадо Альбір (2002). У розділі також розглянуто стилістичну специфіку фентезійної літератури як об’єкта перекладу та проаналізовано роль стилістичних засобів у створенні емоційного й атмосферного ефекту оповіді. Перекладацькі трансформації, застосовані у тексті перекладу, були визначені та проаналізовані відповідно до їхньої функції збереження стилістичної своєрідності оригіналу. Встановлено, що домінантними трансформаціями є модуляція, ампліфікація, транспозиція та конкретизація, які систематично використовуються під час перекладу таких стилістичних засобів, як персоніфікація, паратаксис, анафора, паралелізм, парентеза, фрагментація, негативні конструкції, епіграфи та оповідь від третьої особи. Аналіз демонструє, що стилістична атмосфера фентезійної прози відтворюється не через ізольовані лексичні заміни, а завдяки сукупному застосуванню перекладацьких технік.
| Тип елементу : | Кваліфікаційні роботи здобувачів (Перший (бакалаврський)) |
|---|---|
| Ключові слова: | “The Shattered Rite”; перекладацькі техніки; відтворення стилістики; фентезі; художній переклад; переклад з англійської на українську мову; модуляція; ампліфікація |
| Шифр освітньої програми: | 035.041.03 |
| Шифр академічної групи: | ПЕРб-2-22-4.0д |
| ПІБ наукового керівника: | Рязанов Ігор Геннадійович |
| Дата захисту: | 17.06.2026 |
| Місце захисту: | Київський столичний університет імені Бориса Грінченка |
| Типологія: | Кваліфікаційні роботи здобувачів > Переклад (англійська мова) |
| Підрозділи: | Факультет романо-германської філології > Кафедра лінгвістики та перекладу |
| Користувач, що депонує: | Світлана Григорівна Ноговська |
| Дата внесення: | 24 Черв 2026 09:46 |
| Останні зміни: | 24 Черв 2026 09:46 |
| URI: | https://elibrary.kubg.edu.ua/id/eprint/58556 |
Actions (login required)
![]() |
Перегляд елементу |


