Переклад культурно-маркованих знаків Вікторіанської доби у паратексті драматичних творів

Чала, Юлія Петрівна (2007) Переклад культурно-маркованих знаків Вікторіанської доби у паратексті драматичних творів Науковий вісник Київського університету імені Тараса Шевченка.

[thumbnail of Y_Chala_NZ_14_GI.pdf]
Перегляд
Текст
Y_Chala_NZ_14_GI.pdf

Download (314kB) | Перегляд

Анотація

Паратекст – це текстове оточення сценічної дії, він складається з мовленнєвих жанрів (термін М. М. Бахтіна) – заголовку, епіграфу, присвяти, посилань, змісту і, головне, ремарок. Єдність діалогічного тексту (реплік) та паратексту (зокрема, авторських ремарок) утворює текст п’єси.

Тип елементу : Стаття
Ключові слова: паратекст; драма; ремарки; мовленнєві жанри
Типологія: Це архівна тематика Київського університету імені Бориса Грінченка > Статті у журналах > Збірники наукових праць
Підрозділи: Це архівні підрозділи Київського університету імені Бориса Грінченка > Кафедра перекладу
Користувач, що депонує: Юлія Климчук
Дата внесення: 27 Лют 2015 19:28
Останні зміни: 26 Лист 2015 12:11
URI: https://elibrary.kubg.edu.ua/id/eprint/6539

Actions (login required)

Перегляд елементу Перегляд елементу