Комісаров, Костянтин Юрійович та Москальов, Дмитро Петрович (2024) Експресивно-прагматичний потенціал еліптичних конструкцій у сучасній японській мові Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія: «Філологія» (65). с. 64-68. ISSN 2409-1154; 2663-5658
Текст
K_Komisarov_D_Moskalyov_NVMGU_65_2024_FSM.pdf - Опублікована версія Download (911kB) |
Анотація
Японській мові значною мірою притаманна структурна неповнота речень. Диференціація еліптичних конструкцій традиційно здійснюється за специфікою їхнього синтаксичного оточення, і для кожного виділеного типу визначаються особливості лексико-граматичної системи, яка підтримує існування та функціонування таких синтаксичних одиниць. Найчастіше еліптуються іменникові фрази або їхні частини, частини дієслівної фрази, відмінкові частки та детермінативи. Дискусійним є питання щодо впливу еліпсису на зв’язність тексту. Сучасна науково-методична література, що видається на теренах Японії, висвітлює питання когезії та когерентності, зокрема, у зв’язку із імплікацією вказівних займенників, проблемою ідентифікації діяча у реченнях, що мають у присудку форми пасивного, спонукального чи спонукально-пасивного стану, а також формальні засоби вираження категорії директиву. Якщо коротко підбити попередній підсумок, то можна сказати, що на письмі загалом редукується майже все, що може бути зрозумілим із контексту, і особливо це стосується тематичних слів і підметів речень, що зумовлює актуальність контекстуального аналізу. Додаткові ускладнення з точки зору інтерпретації імплікованих елементів спричиняє спонтанне мовлення в умовах усного спілкування, що спонукає до пошуку ефективних методів аналізу такого матеріалу. Встановлено, що на рівні редукції іменникових фраз еліпсис в японській мові успішно реалізується, і все, що може бути експліковано за рахунок контексту, може випускатися без утрати змісту чи зниження якості його сприйняття, а аналогічні структурно повні речення, навпаки, можуть ставати на заваді інтерпретації. Тенденція до редукції вказівних займенників, що слугують засобом анафоричного відсилання, пов’язана у мовленні японців із прагненням виразності, а тенденція до редукції іменника з показником присвійного відмінку попри нормативну необхідність у цьому показнику є типовим проявом редукції присвійності, у контексті якої на окрему увагу заслуговують іменники на позначення родинних зв’язків, які мають у семантиці вказівку на приналежність. Еліпсис відмінкових часток може мати не лише стилістичне підґрунтя, а й прагматичний характер, позаяк переміщує акцент на комунікативно значимі елементи і ніби тематизує їх, а існування еліпсису заміщення зумовлено лаконічністю та динамічністю живого розмовного мовлення.
Тип елементу : | Стаття |
---|---|
Ключові слова: | Еліпсис; зв’язність тексту; імплікація; детермінатив; відмінкова частка. |
Типологія: | Статті у базах даних > Index Copernicus Статті у періодичних виданнях > Фахові (входять до переліку фахових, затверджений МОН) |
Підрозділи: | Факультет східних мов > Кафедра східної культури і літератури Факультет східних мов > Кафедра японської мови і перекладу |
Користувач, що депонує: | Доцент Костянтин Юрійович Комісаров |
Дата внесення: | 29 Трав 2024 07:19 |
Останні зміни: | 29 Трав 2024 07:19 |
URI: | https://elibrary.kubg.edu.ua/id/eprint/49141 |
Actions (login required)
Перегляд елементу |