Мультимодальний дискурс у перекладацькій практиці

Shkarban, Inna (2024) Мультимодальний дискурс у перекладацькій практиці Мислення – мова – мовлення. Від Ґ. Ґійома до Л. М. Мінкіна: століття авангардистських ідей [Електронне видання] : матеріали Міжнародної конференції з актуальних проблем лінгвістики та дидактики, Харків, 11-12 жовтня 2024 р.. с. 129-132.

[thumbnail of I_Shkarban_MKonf_MDTP_MMKAPLD_11_10_2024_FRGF.pdf] Текст
I_Shkarban_MKonf_MDTP_MMKAPLD_11_10_2024_FRGF.pdf

Download (375kB)
Офіційне посилання: https://dspace.hnpu.edu.ua/handle/123456789/16554

Анотація

Переклад як процес культурного посередництва визначається ступенем міжкультурних відмінностей між вихідною та цільовою мовами. Актуальні дослідження теорії наративу доводять, що оповідь не обмежується виключно вербальною модальністю, але передається нелінгвістично за допомогою різних мультимодальних систем. Центральна увага в практиці перекладу приділяється дослідженням неоднозначності і протиріччя, що виявляють мультимодальні системи як організуючі похідні макродискурсів.

Тип елементу : Стаття
Ключові слова: мультимодальний дискурс; практика перекладу; вихідна та цільова мови; перекладацькі зрушення; семіотика
Типологія: Наукові конференції > Міжнародні
Підрозділи: Факультет романо-германської філології > Кафедра англійської мови та комунікації
Користувач, що депонує: Інна Володимирівна Шкарбан
Дата внесення: 22 Жов 2024 12:52
Останні зміни: 22 Жов 2024 12:52
URI: https://elibrary.kubg.edu.ua/id/eprint/49870

Actions (login required)

Перегляд елементу Перегляд елементу