Комісаров, Костянтин Юрійович та Бедрій, І. М. (2025) Проблема інтерпретації назви у процесі перекладу роману «火花» сучасного японського письменника Наокі Матайоші українською мовою In: VІІІ Конгрес сходознавців, 20 грудня 2024 року, м. Київ, Таврійський національний університет імені В. І. Вернадського.
![]() |
Текст (Тези доповіді на науковій конференції)
K_Komisarov_I_Bedrii_8KS_FSM.pdf - Опублікована версія Download (541kB) |
Анотація
Naoki Matayoshi's novel "火花 (Spark)" is a vivid example of a work of contemporary Japanese literature, which not only realistically reflects the current state of the Japanese language, but also provides a wide range of cultural, sociological and psychological foundations for studying the life of Japanese society today. The analysis of colloquial speech in this work allows us to investigate how its lexical and grammatical features help to convey cultural traditions, values and challenges faced by the characters. We carried out the analysis of translation difficulties in terms of the issue of suggestiveness. The problem of interpretation of the title of the novel in the process of interlingual communication is directly related to this fundamental issue.
Тип елементу : | Доповідь на конференції чи семінарі (Тези) |
---|---|
Ключові слова: | розмовне мовлення; лексичні та граматичні особливості мови роману; інтерпретація назви; сугестивність; міжмовна комунікація |
Типологія: | Наукові конференції > Міжнародні |
Підрозділи: | Факультет східних мов > Кафедра японської мови і перекладу |
Користувач, що депонує: | Доцент Костянтин Юрійович Комісаров |
Дата внесення: | 28 Лют 2025 13:48 |
Останні зміни: | 28 Лют 2025 13:48 |
URI: | https://elibrary.kubg.edu.ua/id/eprint/51234 |
Actions (login required)
![]() |
Перегляд елементу |