Куліковська, Вікторія Артемівна (2025) Translation Project: How to Slay at Work by Sarah Bonner [Кваліфікаційні роботи здобувачів] Перший (бакалаврський). Шифр академічної групи: ПЕРб-2-21-4.0д. Дата захисту: 17.06.2025, Київський столичний університет імені Бориса Грінченка.
|
Текст
V_Kulikovska_FRGF_2025.pdf Download (1MB) |
Анотація
This paper deals with peculiarities of translating expressive communication and specific humour in a literary text, focusing on interactions between the author and reader, and between characters. The first chapter is dedicated to the translation of the part of How to Slay at Work by S. Bonner and the second chapter contains translation analysis of the most challenging elements of communication in the novel. Particular attention is given to swearing, black humor and irony as elements of stylistic expression and character development that was rendered into target language with the use of various translation techniques
| Тип елементу : | Кваліфікаційні роботи здобувачів (Перший (бакалаврський)) |
|---|---|
| Ключові слова: | communication; black humor; irony; swearing; dialogue; point of view |
| Шифр освітньої програми: | 035.041 |
| Шифр академічної групи: | ПЕРб-2-21-4.0д |
| ПІБ наукового керівника: | Меркулова Світлана Іванівна |
| Дата захисту: | 17.06.2025 |
| Місце захисту: | Київський столичний університет імені Бориса Грінченка |
| Типологія: | Кваліфікаційні роботи здобувачів > Переклад (англійська мова) |
| Підрозділи: | Факультет романо-германської філології > Кафедра лінгвістики та перекладу |
| Користувач, що депонує: | Світлана Григорівна Ноговська |
| Дата внесення: | 19 Лист 2025 09:22 |
| Останні зміни: | 19 Лист 2025 09:22 |
| URI: | https://elibrary.kubg.edu.ua/id/eprint/54070 |
Actions (login required)
![]() |
Перегляд елементу |


