Каптан, Юлія Євгенівна (2026) Перекладацький проєкт: Переклад книги Лізи Таллі «The world’s greatest detective and her just okay assistant» [Кваліфікаційні роботи здобувачів] Перший (бакалаврський). Шифр академічної групи: ПЕРб-1-22-4.0д. Дата захисту: 15.06.2026, Київський столичний університет імені Бориса Грінченка.
|
Текст
Yu_ Kaptan_FRGF_2026.pdf Download (1MB) |
Анотація
У роботі розглянуто особливості перекладу виразної комунікації в детективному романі з особливою увагою до літературних і риторичних засобів, які роблять мовлення персонажів яскравим і змістовним. Перший розділ присвячено перекладу фрагмента роману Лізи Таллі The world’s greatest detective and her just okay assistant, а в другому розділі подано аналіз найскладніших літературних і риторичних засобів у романі. Особливу увагу приділено розмовному гумору, іронії, метафорі, парентезі, клімаксу, перерахуванню, паратаксису та гіперболі як засобам, що розкривають образи персонажів, розвивають детективний сюжет і створюють емоційний тон оригінального тексту.
| Тип елементу : | Кваліфікаційні роботи здобувачів (Перший (бакалаврський)) |
|---|---|
| Ключові слова: | виразна комунікація; літературні та риторичні засоби; розмовний гумор; іронія; діалог; детективний роман |
| Шифр освітньої програми: | 035.041.03 |
| Шифр академічної групи: | ПЕРб-1-22-4.0д |
| ПІБ наукового керівника: | Меркулова Світлана Іванівна |
| Дата захисту: | 15.06.2026 |
| Місце захисту: | Київський столичний університет імені Бориса Грінченка |
| Типологія: | Кваліфікаційні роботи здобувачів > Переклад (англійська мова) |
| Підрозділи: | Факультет романо-германської філології > Кафедра лінгвістики та перекладу |
| Користувач, що депонує: | Світлана Григорівна Ноговська |
| Дата внесення: | 22 Черв 2026 07:33 |
| Останні зміни: | 22 Черв 2026 07:33 |
| URI: | https://elibrary.kubg.edu.ua/id/eprint/58362 |
Actions (login required)
![]() |
Перегляд елементу |


