Семенюк, Павло Сергійович (2026) Перекладацький проєкт: переклад книги Дж.Л.Одом «By Blood, By Salt» [Кваліфікаційні роботи здобувачів] Перший (бакалаврський). Шифр академічної групи: ПЕРб-1-22-4.0д. Дата захисту: 16.06.2026, Київський столичний університет імені Бориса Грінченка.
|
Текст
P_Semeniuk_FRGF_2026.pdf Download (1MB) |
Анотація
В цій роботі розглядається переклад стилістично насиченого фентезійного роману «By Blood, By Salt», який сповнений алюзій і різних літературних прийомів. Встановлено, що алюзії є невід'ємною частиною сюжету та атмосфери роману. У перекладі застосовано різні прийоми перекладу для передачі стилю автора українською мовою. Перший розділ цього проєкту містить фактичний переклад обраного фрагмента з книги Дж. Л. Одом «By Blood, By Salt». У другому розділі розглядалися особливості стилю автора. Виявлено, що зображення фантастичного світу Дж. Л. Одом відбулося під впливом її військової служби на Близькому Сході. Окреслено особливий стиль оповіді авторки, насиченою великою кількістю літературних і риторичних прийомів. Для збереження стилю авторки в процесі перекладу застосовано низку перекладацьких прийомів. Їх також проаналізувано у другому розділі.
| Тип елементу : | Кваліфікаційні роботи здобувачів (Перший (бакалаврський)) |
|---|---|
| Ключові слова: | алюзії; «By Blood; By Salt»; описи; стиль |
| Шифр освітньої програми: | 035.041.03 |
| Шифр академічної групи: | ПЕРб-1-22-4.0д |
| ПІБ наукового керівника: | Меркулова Світлана Іванівна |
| Дата захисту: | 16.06.2026 |
| Місце захисту: | Київський столичний університет імені Бориса Грінченка |
| Типологія: | Кваліфікаційні роботи здобувачів > Переклад (англійська мова) |
| Підрозділи: | Факультет романо-германської філології > Кафедра лінгвістики та перекладу |
| Користувач, що депонує: | Світлана Григорівна Ноговська |
| Дата внесення: | 22 Черв 2026 13:03 |
| Останні зміни: | 22 Черв 2026 13:03 |
| URI: | https://elibrary.kubg.edu.ua/id/eprint/58427 |
Actions (login required)
![]() |
Перегляд елементу |


